Категории слов
Образование
Культурология
Martial law - Военное положение

Martial law - Военное положение

Прослушать
martial law

Слово относится к группам:

Культурология
Словосочетание Перевод
martial skill военное мастерство
martial call воинственный клич
martial style боевой стиль
Предложение Перевод
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection. Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
Martial arts have their limits. You just have to look at Bruce Lee. He was the strongest but he couldn't help dying. Боевые искусства имеют свои пределы. Посмотрите на Брюса Ли. Он был сильным, но не смог остановить смерть.
For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture. За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру.
Sumo is a Japanese martial art. Сумо - японское боевое искусство.
No such state of war or martial law had ever been declared, but the power to do so posed a potential threat to civil liberties. Состояние войны или военное положение никогда не объявлялись, но полномочия сделать это представляют потенциальную угрозу гражданским свободам.
On 6 September 1999, the President of Indonesia announced martial law would be instituted in East Timor. 6 сентября 1999 года президент Индонезии заявил о том, что в Восточном Тиморе будет введено военное положение.
With these leaders, Mr. Capulong was arrested upon the declaration of martial law. Вместе с этими лидерами г-н Капулонг после объявления военного положения был арестован.
Forced labour is permitted only on the sentence of a court, in a state of emergency or under martial law. Принудительный труд допускается только по приговору суда либо в условиях чрезвычайного или военного положения.
The President's assassination in October 1979 resulted in a tumultuous transition period that was ruled under martial law. Убийство президента в октябре 1979 года привело к возникновению нестабильного переходного периода, когда страна находилась на военном положении.
Hell, we've got martial law across half this country. Чёрт, да у нас пол страны на военном положении.
Another achievement had been the full restoration of the Constitution following the lifting of martial law. Другой важный успех связан с полным восстановлением действия Конституции после отмены военного положения.
On 6 July 1993, martial law was imposed in Abkhazia. 6 июля 1993 года в Абхазии было введено военное положение.
Successive extensions of martial law in 1984-1985. Последовательные продления военного положения в 1984-1985 годах.
Provisions regulating the public emergency and martial law regimes are contained in article 46 of the new Constitution. Положения, регламентирующие осуществление режима чрезвычайного или военного положения, регулируются статьей 46 новой Конституции страны.
Following the lifting of martial law, the Constitution has been restored fully. После отмены военного положения действие Конституции было полностью восстановлено.
Measures introduced during the martial law period have been repealed and replaced by the rule of law as provided for under the Constitution. Меры, принятые во время военного положения, были отменены или заменены правовыми нормами, предусмотренными Конституцией.
The Constitution specifies that this right may be restricted during a state of emergency or martial law. В Конституции конкретизируется, что во время чрезвычайного или военного положения это право может быть ограничено.
During the martial law period, minimum wage fixing was done through presidential decrees or wage orders issued by the President. В течение периода военного положения минимальная заработная плата устанавливалась посредством издания соответствующих президентских указов или распоряжений.
Involuntary labor shall be permitted only on a sentence of court or in the conditions of a state of emergency or martial law. Принудительный труд допускается только по приговору суда либо в условиях чрезвычайного или военного положения.
The Government's decision to repeal the martial law was endorsed by royal decree of 30 March 1992. Решение правительства об отмене военного положения было утверждено королевским декретом от 30 марта 1992 года.
The President suspended the constitution and imposed martial law. Президент приостановил действие конституции и ввёл военное положение.
It specifies the imposition of martial law and stipulates that only then can suspension be resorted to and within the limitations of the law. В ней говорится о введении военного положения и указывается, что только в таком случае действие прав может быть приостановлено в рамках ограничений, предусмотренных законом.
In accordance with nationally and internationally recognized human rights laws, States may resort to imposing martial law to deal with emergencies. В соответствии с национально и международно признанными законами в области прав человека государства могут вводить военное положение в случае чрезвычайных ситуаций.
On 31 December 2001, martial law in the provinces of Buenos Aires, Entre Rios and San Juan was lifted. 31 декабря 2001 года военное положение в провинциях Буэнос-Айрес, Энтре-Риос и Сан-Хуан было отменено.

Комментарии